L'inondazion (Ambrogio Maria Antonini)                        

 

Testo originale Traduzione letterale 

L'inondazion

 

Quando Orion dal cielo

Declinando imperversa

E acqua e nebbia e gelo

Sopra la terra ottenebrata versa...

 

El Seves e l'Olonna, ch'hinn duu foss

De fà rid a vardaj, sti bolgiron,

Diventen prepotent, e sgonfi e gross

Che sbrodolen de palta ogni canton,

Metten l'acqua in del vin in di cantinn,

E in bordell i canaj, foss e latrinn!

 

Tant che i quarter de la periferia

Diventen di laghett improvvisaa,

(Senza i tencitt, s'intend) e ogni via

A l'é infesciada de pedon dannaa,

Che coi pèe a moeuj e i sacrament in bocca

Se rangen a girà come ghe tocca.

 

L'é success (e ve cunti nò ona storia)

Che st'acqua spinta dal seguiss di ond,

A furia de sgonfiass con tant de boria,

La gesa l'ha impienii da scima a fond,

Bagnand confessionaj, i banch, i post,

I sciavatt del segrista e del prevost!

 

El bon prevost, vedend che l'acqua intorna

La se fà minacciosa e impertinenta,

Al post di dò sciavatt mett i cotorna,

Infila on giachetton con tant de zenta,

On basch in coo e ligaa sù in fagott

Chì immagina che el sia on sacerdott?

 

E tutt a slanz, in mezz a la mojascia,

El gira per i strad cont i pompier,

Tra zatter e barchett la soa pellascia

Ghe le mett propri tutta a coeur sincer,

Quand, a on tratt, el se troeuva a vess arent

A on spazzin putost vecc, magher, gobent.

 

El qual, sorpres da l'acqua infuriada

L'era lì tutt stremii, senza respir,

In d'on post ch'eren dree a giustà la strada.

Tra sass e prej el se vardava in gir,

Rampegaa sù on sasson d'on marciapèe

Senza podé pù andà né inanz né indrèe.

 

Alon, come se el fuss ona saetta

El bon prevost a l'era già lì pront!

« Ej, bon omm, cossa el fà lì, cossa el spetta?

El voeur passà in di cà che gh'é de front?»

« De cert, lù el ghe respond, per andà a cà

Bisogna perlomen savé nodà! »

 

«El ved quella portinna, là sul fond

De la piazzetta? Mì stoo là de cà...

Gh'hoo oh apetitt de dio, e gh'hoo giò el fond,

E la mia noeura l'ha sfornaa el mangià,

Ma se specci che st'acqua la se sbassa

Voeuri mangià tra cinquant'ann e passa! »

 

«Ma và là, pover omm, và in pèe sù lì

Che te ciappi in sui spall come on gattin!

Te set magher 'me on uss, on sansossì...

Pussee de tì te pesa cert el vin

Che t'hee bevuu per fà passà i arlij

Fasend el santo gir di ostarij! »

 

« Ouj, demoni! Mi sont minga on lasagna...!

Sbassa i spall, giò la testa o cattanaj!

Molla nò i brasc se nò me metti in bagna...

Me raccomandi... grazie... i tò stivaj

Hinn alt assèe? Me par de nò... ten dur...

lncomincemm con l'andà adrèe al mur...!

 

« Però, cara el mé amis, l'é propri vera

Che se on poer proletari el gh'ha bisogn

D'ona man, d'ona man propi sincera,

Che la te jutta in del moment di rogn,

Hinn semper i compagn con foeura el cuu

Che per datt de l'ajutt se fann in duu!

 

« Chi stà ben e chi gh'ha la panscia pienna

Se ne frega di alter che gh'hann famm,

Ma sti ruffian dovrann piegà la s'cénna!

Oramaj l'é spaccaa sto serc infamm...

Porscej de sciori! Viva el barbison...!

Cisto... stà franch, se nò bagni i calzon!

 

« Donca disevi che... (ciciff-ciciaff...)

Sti malarbetti affamador hann faa

Ona aleanza che la tira i s'giaff

Con la razza di pret, monegh e fraa...

Te podet figurass... cribbi... stà attent

Se nò chi inscì andemm a fenì dent...!

 

« Sta aleanza... (ciciff...) l'é ona bruttura,

Na bozzarada ai dagn de chi lavora...

(Ciciff-ciciaff...) inscì la ditta dura

Stavolta l'é di pret! A la malora!

L'é de sti pelandon ch'hinn bon per lor,

Beccamort, fanfaron, paccia signor!

 

«Accidenti... (ciciaff)... stà in pèe... salamm!

T'hee vegnuu tutt a on tratt la tremarella?

Ah, semm squasi rivaa... Oh Dio che famm!

Guarda là che gh'hann miss na passarella

Davanti al mé portell... mettom giò chì...

E adéss te disarett chi te set tì.»

 

« Mi sont, el dis el reverend compost,

Vun che l'é al mond per ben juttà i cristian,

Son don Giusepp, e sont el tò prevost

Che in nomm di bisognos t'hoo daa ona man...

Del rest... va là... anca al Signor succed

De mollà via on quaj scherzett de pret

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)