da: L'apparizion del Tass (Carlo Porta)                                       

 

Testo originale Traduzione  

 

da: L'apparizion del Tass (1817)

(il frammento dove il Porta, “pellegrino errabondo per le osterie suburbane con senso di riconoscenza e gioia” e con le corde più dolci della nostra parlata meneghina ricorda il rione del Vigentino con la sua Osteria del pesce - NdR)

Foeura de porta Ludoviga on mia,
Su la sinistra, in tra duu fontanin,
E in tra dò fil de piant che ghe fa ombria,
El gh'è on sentirolin
Solitari, patetegh, deliziôs
Che 'l se perd a zicch zacch dent per i praa,
E ch'el par giusta faa
Per i malinconij d'on penserôs.

Là inscì, via del piss piss
D'on quaj sbilz d'acqua che sbottiss di us'cioeu;
Via d'on quaj gorghegg d'on rosignoeu,
O de quaj vers lontan lontan
D'on manzett, o d'on can,
No se ghe sent on ett
Che rompa la quiett.
Tuttcoss, là inscì, l'aiutta la passion,
Nè s'ha nanch faa duu pass
Tra quij acqu, tra quij piant, tra quell'ombria,
Che se sent a quattass d'on cert magon,
Se sent a trasportass
D'ona certa èstes de malinconia,
Che sgonfia i oeucc, senza savè el perchè,
E sforza a piang, d'on piang che fa piasè.

[.................]

 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)