El minister e el formaggiatt (Gino Toller Melzi)  

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

 El Minister e el formaggiatt

 

La fera del formagg l'era on feston

per el nas, per el stomegh, per i oeucc:

i formaggiatt hann faa minga i pioeucc,

hann miss in mostra on fior de produzion.

Gh'eren di roeud de granna straveggion

e formagg cont i boeucc e senza boeucc,

 

formagg de Monteveggia e d'Artavagg

e battelmatt, gruera e quartiroeu,

e carsenz e fontinn stagionaa, poeu

quij de cavra, quij dolz, quij faa col cagg

e gh'eren mozzarell, stracchitt, formagg

con l'erborin, coi nòs e col cairoeu.

 

El Minister, vegnuu a inaugurà

la mostra, se capiss, el se confond:

el se ferma a vardà on formagg redond

e 'l domanda indecis: « L'è de grattà? »

« Che 'l se disturba no, ghe 'l mandi a cà »

el ghe fà 'l formaggiatt ben ciar e tond.

 

Il ministro e il formaggiaio

 

La Fiera del formaggio era una gran festa

per il naso, per lo stomaco, per gli occhi:

i formaggiai non hanno fatto i pitocchi,

hanno messo in mostra un fior di produzione.

C’erano ruote di grana stravecchio

e formaggi con buchi e senza buchi,

 

formaggi di Montavecchia e d’Artavaggio

e Battelmatt , gruviera e quartirolo,

e crescenze, fontine stagionate, poi

quelli di capra, quelli dolci, quelli fatti col caglio

e c'erano mozzarelle, stracchini, formaggi

col prezzemolo, con le noci e con i tarli.

 

Il Ministro, venuto ad inaugurare

la mostra, si capisce che si confonda:

si ferma a guardare un formaggio rotondo

e chiede indeciso:”È da grattuggiare?”

“Non si disturbi, glielo mando a casa”

gli risponde il formaggiaio in modo chiaro e tondo. 

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)