I zòccor de la festa (Marco Candiani)                 

 

Testo originale Traduzione letterale 

 

I zòccor de la festa

 

Me mettaroo-sù i zòccor a la festa

e sul sagraa

mì cercaroo on quajdun che me compagna.

Scigad che avrann capii

me tegnarann per man, senza cantà,

e mì andaroo a coo bass in mezz ai pobbi.

In fond, in doe ven sù

la smaggia scura di quadrei marron,

mì vedaroo, settaa sòtt a l'ombria

d'ona filera de moron fiorii,

i facc con mila rugh

di nònni... di mè nònni...

...e scoltaroo paròll

ch'el temp, 'me on scorlacoo, l'ha buttaa-via.

De sòtt el gran porton de la cassina

se sentirà el frecass di mè pedann

ma minga quell furios che fann i pols...

...e on can gemò veduu,

ligaa con la cadenna...

e l'era, el pozz,

... el pòrtich de la stalla,

distendarann on vell sora i mè oeucc

che sararoo per pitturà in la ment,

on fontanin, i pobbi, i mè moron

                e la topietta d'uga mericana.

 

Gli zoccoli della festa   (TdA)

 

Mi metterò gli zoccoli la festa

e sul sagrato

cercherò qualcuno che mi accompagni.

Cicale che avranno capito

mi terranno per mano, senza cantare,

e andrò a capo chino in mezzo ai pioppi.

In fondo, dove sorge

la macchia scura di mattoni marrone,

vedrò, seduti all'ombra

di un filare di gelsi fioriti,

i visi con mille rughe

dei nonni... dei miei nonni...

...e ascolterò parole

che il tempo, come sciocco, ha gettato via.

Sotto il gran portone della cascina

si udrà il rumore dei miei passi...

ma non quello furioso che fanno i polsi,...

...e un cane già visto

legato alla catena...

e l'aia, il pozzo,

...il portico della stalla,

stenderanno un velo sopra i miei occhi

che chiuderò per dipingere nella mente,

un fontanile, i pioppi, i miei gelsi

               e il pergolato di uva americana.

Commento

 

Invia i tò penser, i tò emozion (anca in italian o ne la lengua che te par)